Category: работа

Category was added automatically. Read all entries about "работа".

INSEAD

А потом догонят и ещё дадут..

Если бы до начала обучения кто-то сказал мне, что мой основной learning experience начнётся именно в тот момент, когда академическая составляющая исчезнет с горизонта и во весь рост встанет задача поиска работы, я бы рассмеялась этому человеку в лицо. Но это никак не отменяет того факта, что в реальной жизни получилось именно так: каждый день, общаясь с работодателями и примеряя на себя ту или иную роль, в моей голове происходит массовый процесс переосознания своих мотиваций, прошлых поступков, планов на будущее, и я просто не успеваю всё записывать. Год назад я честно считала, что всего лишь получу красивую международную корочку, изучу базу основных бизнес-дисциплин и смогу читать бизнес-прессу без словаря. Но всё оказалось гораздо сложнее =).

shutterstock_9623659

Collapse )
INSEAD

Как INSEAD помогает устраиваться на работу

На прошлой неделе подошла к концу 1/5 моего обучения в INSEAD. Мы сдали экзамены (результатов пока нет), и на этой неделе после всего 4 дней каникул приступили к следующему периоду. Мы учимся параллельно с декабрьским набором (Class of December 2012), который сейчас в последнем, пятом периоде обучения и потому активно трудоустраивается. Так что тема поиска работы витает в воздухе, о ней и хочу поговорить.
IMG_20120919_174032 (1)

Collapse )
Девушка

Казахстан

Просыпаюсь я как-то не самым ранним алматинским утром,
Collapse )
Живу в Rixos'е, тут очень здорово - бесплатный спа-центр, шикартные интерьеры в холее и номерах, вкусные завтраки :). Скоро мой жж можно будет переименовывать в "кормандировочные хроники" :).

А как у вас дела?
Девушка

McAfee

Рабочая жизнь впервые за последние полгода забила ключом. Наконец-то =). Сутки, дни недели, месяцы окончательно перемешались. 
Только вернулась из командировки в Ирландию (где я кстати жила вот в этом шикарном отеле http://www.fotaisland.ie/Deerpark-Information), сейчас опять улетаю - на этот раз в Казахстан. Пожелайте мне удачи.
Ну и если вдруг у вас есть знакомые, которые работают в сфере информационной безопасности, дайте знать, возможно мы пригодимся друг другу =).
Девушка

26 - Новый год :)

И новая фотка :)



В этом году день рождения получился очень насыщенным. Было принято несколько судьбоносных решений, преодолено много разных страхов и сделана масса полезных дел.

29 октября мой последний день работы в Adobe. Сложно в это поверить, потому что за те 2,5 года, что я провела тут, я успела поменяться полностью как личность и профессионал много-много раз, и уже успело появиться такое ощущение, что я работала здесь всегда :).
Тем не менее нужно двигаться вперед к новым вершинам и открывать для себя новые горизонты, так что я смотрю в будущее оптимистично и радостно, несмотря на то, что какая-то частичка моего сердца всегда будет именно в Adobe :).
Девушка

Как искать работу

Недавно ко мне обратилась моя бывшая ученица по итальянскому языку с просьбой дать ей общие рекомендации по тому, как лучше искать работу - она знает, что я несколько раз уже весьма удачно устраивалась, да и в принципе знаю, чего хотят эйчары (не зря специально год убила на кадровый менеджмент). Я ей написала пару простых и довольно очевидных вещей, которые, однако, могут пригодиться многим ищущим работу, потому что удивительно, но факт - почти никто не делает ничего из пунктов в этом списке :).

Если кому эта тема сейчас актуальна - велкам под кат.

Collapse )

А вообще - я с удовольствием вас проконсультирую на тему того, как лучше составить резюме, помогу получше сформулировать. Я это занятие очень люблю :).
Девушка

Праздник продолжается :)

Вчера очень, ну просто очень душевно посидели скромной компанией в 14 человек и отметили мое 25-летие с друзьями, а сегодня прихожу на работу, а там цветы-цветы-цветы!!! И мои любимые тюльпаны в том числе :).

Все-таки в правильном месте я работаю. Желаю сама себе побольше таких друзей и коллег :).

Девушка

Я знаю,

что вы давно мечтали посмотреть на команду Adobe в России, но боялись обращаться ко мне со столь смелым вопросом!
Теперь у вас есть такая возможность :)



Ролик был снят в ноябре 2008 в преддверие нашего выезда в Штаты на ежегодную конференцию Sales & Marketing, в рамках которой каждая страна должна была представить видео о себе.

И не говорите, что мы не супер-пупер-креативные :)))
Девушка

English

В данный момент я веду на работе достаточно крупный проект по сертификации партнеров Adobe. Одним из этапов было составление мной контента экзамена по лицензированию и прочим вопросам, ответы на которые должен знать каждый, кто хочет продавать наш софт. Соответственно, помимо руководства проектом, я отвечала за придумывание вопросов. Через некоторое время выяснилось, что данная инициатива моджет быть поддержана и западным офисом, так что следующим шагом стал перевод экзамена на английский. Я обратилась в переводческое агентство за "срочным переводом". Когда я открыла готовый файл и прочитала начало первой страницы, то впала в глубокий транс. Я, конечно, не вчера родилась и прекрасно понимаю, что в подобных конторах зачастую работают студенты 1-2 курсов педов и прочих мест, где английскому толком не учат, но чтобы ТАК перевести - это надо быть наверное школьником какого-нибудь подмосковного села, где об английском слыхали один раз и то случайно. На 18 страницах этого "перевода" (за который нам собирались выставить свет в 800 баксов, кстати) нашлось всякое: от checking bodies (в качестве "проверяющих органов") до the перед both и пр. Иными словами, мало того, что синтаксически это творенье было некачественной калькой с русского, там были допущены примитивные грамматические ошибки, не достойные не то что переводчика, но и студента языкового вуза. Хуже того, я ради эксперимента попробовала забить свой русский текст в он-лайн Promt, и получила почти дословный текст агентства! Вдобавок (как будто и так мало), предлоги и артикли были "напиханы" в текст намеренно, подчас в местах, где они вообще никак оказаться не могли, судя по всему, - в целях увеличения общего количетсва знаков и, соответственно, стоимости перевода.
Я, конечно, разозлилась. Меня вообще раздражает, когда люди допускают ошибки. Но когда они суются переводить, зная язык на уровне, достаточном разве на то, чтобы купить сувенир на рынке в Турции, и просят за это деньги высококачественного специалиста, - это слишком. Поэтому на следующий день директор агентства лично приносил извинения и отказался выставлять счет. Мне это, однако, не сильно помогло, и последние 5 дней я занималась тем, что переводила все с нуля. Зато теперь я точно знаю, что и в кризис с голоду не умру, если что. Потому что спрос на грамотных людей будет всегда.

Вот пример:

Русский вариант:
Если образовательная организация Х желает продлить свое членство в CLP без совершения изначальной закупки, какое минимальное количество баллов, набранных суммарно за последний год, ей для этого требуется при условии, что в предыдущем году она имела уровень скидки № 2?

Перевод агентства:


If X educational organization wishes to prolong the membership in CLP without making the initial purchase, then what minimum number of points scored totally for the last year does it require for this purpose provided that in the previous year it had discount level No. 2?

Мой перевод:
An educational organization wishes to extend its CLP membership without making an initial purchase. What is the minimum number of points it should have gained totally for the last year, provided that its current level of discount is 2?

Имхо - разница на лицо. И так я дрючила каждую фразу.

Так что помимо кадового агентства еще один препринимательский проект - ИТ-переводы. Что-то мне подсказывает, что зарабатывать на отсутствии профессиональизма у конкурентов - самая прибыльная из всех возможных инициатив :).

И напоследок :)